فرهاد حسن‌زاده، نامزد دریافت نشان ادبیات کودک؛

از گوشه و کنارِ عالَمِ ادبیات

از گوشه و کنارِ عالَمِ ادبیات

فرهاد حسن‌زاده علاوه‌بر این‌که در فهرست پنج نامزد پایانی جایزه هانس کریستین اندرسن سال ۲۰۱۸ قرار دارد، امسال از سوی ایران نامزد جایزه آستریدلیندگرن ۲۰۱۸ نیز شده است.

 
 

فرهاد حسن‌زاده، در فهرست نهایی نامزدهای دریافت مهمترین نشان ادبیات کودک 

وبگاه و توییتر «کانون پرورش فکری» در این باب نوشته است: «این نویسنده که از سوی شورای کتاب کودک (نماینده رسمی Ibby دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان در ایران) ‌به این مسابقه معرفی شده است، در این دور با نویسندگانی از فرانسه، سوئد، ژاپن و نیوزلند رقابت می‌کند.

این جایزه که با نام «نوبل کوچک» نیز شناخته می‌شود به خاطر «یک عمر فعالیت موفق در حوزه نویسندگی و تصویرگری ادبیات کودکان و نوجوانان» به فعالان این حوزه اعطا می‌شود.
پیش‌تر فرشید مثقالی این جایزه را در حوزه تصویرگری و در سال ۱۹۷۴ میلادی برای کشور ایران به ارمغان آورده است. احمدرضا احمدی، هوشنگ مرادی کرمانی و نسرین خسروی دیگر نامزدهای این جایزه در سال‌های گذشته بوده‌اند.

گفتنی است که آثار منتشر شده از این نویسنده در انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان جزو آثار شاخص ادبیات کودک و نوجوان تلقی می‌شوند. رمان‌های «هستی» و «زیبا صدایم کن» از مجموعه «رمان نوجوان امروز» علاوه‌بر موفقیت‌های داخلی به زبان‌های انگلیسی، ترکی استانبولی و عربی منتشر شده و یا در دست انتشار است و چندی قبل رمان «زیبا صدایم کن» در فهرست افتخار دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان نیز قرار گرفته است.
حسن‌زاده علاوه‌بر این‌که در فهرست پنج نامزد پایانی جایزه هانس کریستین اندرسن سال ۲۰۱۸ قرار دارد، امسال از سوی ایران نامزد جایزه آستریدلیندگرن ۲۰۱۸ نیز شده است.»

اثر داستانی ادیب کانادایی درباره ایران، به فارسی درآمد.

«مرد شوخ» روایتی متفاوت به قلم پروفسور کِنِت هری‌لندن با ترجمه ترجمه امیرحسین قنبری و به همت نشر کلاغ روانه بازار کتاب شده است.

فعالان بازار کتاب و نقد، رمان «مرد شوخ» را برای دو دسته از مخاطبان خواندنی و جالب توجه می‌دانند: نخست برای ایرانیانی که در پی کسب آگاهی درباره دیدگاه‌های غربی‌ها به ایران و فرهنگ ایرانی و زندگی در میان ایرانیان‌اند و دیگر، غیرایرانیانی که یا خود تجربه‌های مشابهی داشته‌اند یا آشنایی با چنین تجربه‌هایی را جذاب و خواندنی می‌بینند.
پدیدآور کتاب پرفسور کنت هری‌لِندن (۱۹۲۸ تا ۲۰۱۵) استاد ادبیات انگلیسی بود که در ۸۷سالگی در زادگاهش کانادا درگذشت. وی از ۱۳۳۷ تا ۱۳۴۰ شمسی در دانشگاه پهلوی شیراز به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی اشتغال داشت و حاصل تجربیات خود در آن چند سال را در رمان «مرد شوخ» و به نام مستعار لئووان، در بریتانیا منتشر کرد.

جزئیات بیشتر درباره سه برنامه‌‌ی استاد مهران راد در مونترال 

هفته پیش در همین صفحه خبر دادیم که استاد مهران راد (که برای بیش از ۱۵ شماره مخاطبان هفته را مهمان قلم و داستان و پژوهش خود کرده‌اند و نیز مصاحبه‌ای مفصل با ایشان را در شماره ۴۶۹ تقدیمتان شده)، برای سه برنامه به مونترال خواهند آمد. اینک جزئیات بیشتری از این برنامه‌ها را با شما درمیان می‌نهیم:
برنامه شب نخست که جمعه ۲۶ژانویه۲۰۱۸ از ساعت ۱۷ کتابخانه نوروززمین برگزار می‌شود، «مهمانی شعر و داستان» نام دارد و طی آن در سه بخش، خوانش شعر و داستان توسط ایشان به‌همراه گفت‌گو و بررسی با کمک حضار انجام می‌شود. برای دنبال‌کردن این رخداد در فیس‌بوک و دریافت مطالب مکمل می‌توانید این نشانی را بنگرید.
شب دوم، «فرزندان ما و زبان فارسی» نام گرفته چون این نشست به انتقال تجارب ایشان به‌عنوان مدرس کهنه‌کار زبان و ادبیات فارسی در کلاس‌های «کردیت‌کورس» اختصاص دارد و شیوه حفظ پیوند و علاقه کودکان و نوجوانان با زبان و ادبیات فارسی را به بحث می‌گذارد و روی اصلی سخنش با پدر و مادرها، مربیان و مراکز فارسی‌زبان مرتبط با فرزندان ما در سرزمین جدید است.

این برنامه روز شنبه و در نشانی و ساعتِ یکسان با برنامه قبل برگزار می‌شود و برگزارکنندگان از مخاطبان خواهش کرده‌اند در صورتی که قصد دارند کودکان یا نوجوانان عزیز را با خود همراه کنند، هماهنگی لازم را با برگزارکنندگان انجام دهند. دنبال‌کردن این رخداد در فیس‌بوک نیز از طریق این لینک  است.
و سرانجام، در شب سوم و پایانی، نشست «بازتاب مهاجرت در ادبیات کهن فارسی (به صورت سخنرانی مشترک) با زحمات انجمن ادبی مونترآل (فاضل) و با همکاری گروه علمی‌آموزشی «سَماک» برگزار می‌شود.
در این برنامه که یکشنبه، ۲۸ژانویه۲۰۱۸ از ساعت ۱۷تا۱۹ (۵تا۷ بعدازظهر) در نشانی: ۱۵۱۵ سن‌کاترین غربی؛ دانشگاه کنکردیا؛ ساختمان EV؛ طبقه سوم، سالن: ۳.۳۰۹ برگزار می‌شود، ابتدا فرشید سادات‌شریفی (پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه مک‌گیل) در سخنان کوتاهی که حکم مقدمه دارد، به «نسبتِ معنای زندگی با مهاجرت» می‌پردازد و سپس سخنران اصلی برنامه در سخنانی مفصل‌تر، ضمنِ تشریحِ تفاوت‌های سفر و مهاجرت، از سه دید آفاقی، انفسی و زبانی به اثر و بازتاب مهاجرت در ادب کهن فارسی می‌پردازند و در سخنرانی هر دو محقق توجه ویژه‌ای به زندگی و شعر سعدی و مولانا خواهد شد.

ورود به هر سه برنامه آزاد و رایگان بوده و مقدم تمام علاقه‌مندان گرامی است. همچنین مخاطبان گرامی برای کسب اطلاعات بیشتر درباره هریک از نشست‌ها می‌توانند با شماره 4389270036 تماس بگیرند.

ارسال نظرات