شایسته ابراهیمی، فارغالتحصیل دکترای زبان و ادبیات فارسی است. او از سال ۱۳۸۹ شمسی به طور حرفهای مشغول کار ویراستاری و ترجمه بوده و بیشتر از ۱۰۰ کتاب را ویرایش و با ۲۰ انتشارات مختلف همکاری داشته است. نوشتن مقالات علمی- پژوهشی در زمینه ادبیات کودکان و بزرگسال هم از دیگر بخشهای فعالیت حرفهای ایشان بوده است.
شایسته هم پرونده مهاجرتیاش در ورشو بررسی و رد شده و او امروز در میان ۱۰۵ ایرانی شاکی این دفتر مهاجرتی است. گفتوگوی ما را با او که تا امروز ۱۳ هزار دلار بابت پرونده مهاجرتیاش هزینه کرده است؛ میخوانید.
تا آنجا که من میدانم شما مترجم کتاب «بابا لنگ دراز» جین وبستر در ایران هم هستید؟
شایسته ابراهیمی: در واقع فقط کتاب بابا لنگ دراز را ترجمه نکردم، بلکه من یک مجموعه ۱۴ جلدی از ادبیات کلاسیک را برای نوجوانها بازنویسی، ترجمه و تلخیص کردم که شامل آرزوهای بزرگ، تام سایر، کنت مونت کریستو، بابا لنگ دراز، غرور و تعصب، بلندیهای بادگیر و… بود. این کتابها را به روشی و به زبان نوجوانان خلاصه کردم که بتوانند درکی از این داستانها داشته باشند و با ادبیات کلاسیک آشنا شوند و بعدها بتوانند کتاب کامل را بخوانند. این کتابها را انتشارات گاج منتشر کرده است و در واقع من در زمینه ترجمه کتاب کودک و نوجوان کار میکنم.
بر اساس کدامیک از ویژگیها و توانمندیهایتان برای درخواست اقامت خوداشتغالی کانادا اقدام کردید؟
شایسته ابراهیمی: ویراستاری و ترجمه. با توجه به اینکه رشته تحصیلی من زبان و ادبیات فارسی است، تزم را تئوری ترجمه ادبیات کودک و نوجوان انتخاب کردم که اگر در کانادا پذیرش گرفتم این مسیر را ادامه دهم. از نظر آکادمیک هم مدرک مرتبط و ۱۵ سال تجربه کاری داشتم و در بیزینس پلنم تمام این موارد را توضیح داده بودم. حتی تز دکتری من در سال ۹۷ از نظر کانون پرورش فکری ایران جزو برترینهای کشور در زمینه ترجمه ادبیات کودک شناخته شد و جایزه و لوح برتر آن سال را هم دریافت کردم.
چه سالی برای اقامت خوداشتغالی اقدام کردید؟
شایسته ابراهیمی: من سال ۱۳۹۶ پروندهام را ارسال کردم که اوایل فروردین ۱۳۹۷ به دفتر ورشو رسید. بهسرعت و بدون بررسی رد درخواست شدم و عدمپذیرش من اعلام شد. حتی برای من درخواست بهروزرسانی هم نیامد که بدانم پروندهام در دست بررسی است. همانطور که میدانید روند بررسی پرونده خوداشتغالی اینگونه است که وقتی که فایل نامبر میآید، بعد از چند ماه پرونده باز میشود و به ما اطلاع میدهند که پرونده شما در دست بررسی است و شما دو ماه فرصت دارید اگر مدرکی دارید به پروندهتان اضافه کنید و من اصلاً پیامی بابت اینکه پرونده باز و در حال بررسی است، دریافت نکردم که این کاملاً غیرقانونی است. البته من مدرک آیلتس ۵/۶ جنرال خودم را هم در پرونده گذاشته بودم، در حالی که آیلتس، اجباری نبود.
مشاور یا وکیل مهاجرت هم داشتید؟
شایسته ابراهیمی: بله وکیل مهاجرت من در ابتدای کار، پرونده و رزومه من را که دیدند گفتند با توجه به تعداد کتابها و تجربه شما و اینکه از همین طریق در ایران کسب درآمد کردید، با روش خوداشتغالی در کانادا کاملاً تطابق دارد و هیچ مشکلی وجود ندارد. همین که در ایران در اداره یا سازمانی استخدام نبودید این نشان میدهد که یک فرد خوداشتغال هستید و دو سال از پنج سال اخیر هم پیوسته کار کردید و مصاحبهها و جوایزی هم که به دست آوردید نشان میدهد در زمینه کار خودتان حرفهای هستید و به موفقیتهایی رسیدید.
بیزینس پلن در پرونده شما بود؟
شایسته ابراهیمی: بله و در مورد بیزینس پلن هم با وکیل همفکری کردیم و خودشان بیزینس پلن من را نوشتند. البته بیزینس پلن در دستورالعملی که اداره مهاجرت برای پرونده خوداشتغالی قرار داده، اجباری نیست.
چه سالی نسبت به مراحل پروندهتان اعتراض کردید؟
شایسته ابراهیمی: من از همان تابستان ۱۳۹۷ که درخواست مهاجرتم رد شد، شکایت کردم و تا الان هم که بیشتر از ۴ سال از آن تاریخ گذشته منتظر تشکیل دادگاه هستم.
میتوانم بپرسم از ابتدای اقدام به شکایت تا الان که زمان دادگاه به شما دادهاند؛ چقدر برای شما هزینه داشته است؟
شایسته ابراهیمی: هزینه وکیل مهاجرت من که ۷ هزار و ۵۰۰ دلار بود که به طور کامل از بین رفت. هزینه وکیل دومم که خانم جعفری بودند حدود ۲ هزار دلار بود که میتوان گفت حدود ۹ هزار و ۵۰۰ دلار هزینه اولیه وکیل و مشاورم بود. بار اولی که در حال تهیه مدارکم بودم که به اداره مهاجرت ارسال کنم و چون پرونده من کاغذی و بسیار سنگین بود، در سال ۱۳۹۶ به پول ایران حدود ۳ تا ۴ میلیون تومان هزینه پست دادم. البته چون من یکسری از مدارکم را مانند ارزیابی مالی خانه و ملک را کامل در پرونده قرار دادم، هزینه حسابرسی این مراحل هم برای من در آن سال حدود ۱۰ میلیون تومان تمام شد. اگر تمامی این هزینهها را محاسبه کنم، حدود ۱۳ هزار دلار بابت پرونده مهاجرتیام تا امروز هزینه پرداخت کردم.
ارسال نظرات