قالب وردپرس بیتستان پرنده فناوری
Fengye College Center
خانه / عمومی / مقاله ها / گفتگو / چای از شما؛ قصه از من! / کوتاه با بنفشه طاهریان دربارهٔ پادکست تازه‌اش
پادکست بنفشه

چای از شما؛ قصه از من! / کوتاه با بنفشه طاهریان دربارهٔ پادکست تازه‌اش

گروه ادبیات هفته: «کانادا احترام و حمایتِ بسیار نثارِ هنرمندش می‌کند». این جمله، عنوان گفت‌وگوی هفته با بنفشه طاهریان بود که در ویژه‌نامهٔ هفته برای روز زن ۲۰۱۹ (شمارهٔ ۵۲۶) منتشر شد. بنفشه در آن گفت‌وگو برای ما روایت کرد که چگونه مسیرش پس از فارغ‌التحصیلی از رشتهٔ مهندسی کامپیوتر به نویسندگی، صداپیشگی و بازیگری تغییر مسیر داد. گفت‌وگوی حاضر اما، برای فعالیتِ تازهٔ اوست که پادکست قصه‌محورِ «چای با بنفشه» را به تازگی، به خانوادهٔ پادکست فارسی اضافه کرده است.

با سلام و تبریک بابت پادکستتان «چای با بنفشه». لطفاً آن را برای ما و خوانندگان معرفی کنید و بگویید چه شد که از اجرا و نوشتن به کارِ پادکست رسیدید؟

سلام عرض می‌کنم خدمت شما و خوانندگان مجله. در جواب سؤالتان باید عرض کنم فکر می‌کنم اگر شما نویسنده و گوینده باشید یکی از بهترین و مناسب‌ترین مکان‌ها برای ارائه کارهاتان پادکست باشد.

هفته را دنبال کنید در: اینستاگرام تلگرام

پادکست شما چه بخش‌هایی دارد و انتخاب آثار ادبی برای روایتگری آن را چگونه انجام می‌دهید؟ مثلاً چرا با خسرو و شیرین شروع کردید؟

پادکست «چای با بنفشه» هدفش تعریف داستان‌های کهن ادبیات فارسی به زبان روزمره به نسل‌های جدید هست که خوانش و درک شعرهای قدیمی برایشان مشکل است. داستان خسرو و شیرین نظامی یکی از رنگارنگ‌ترین داستان‌های عاشقانه ایرانی با جزییات بسیار زیباست که متأسفانه آن‌طور که بایدوشاید بهش پرداخته و شنیده نشده. قصه فرهاد و شیرین که داستانی در دل داستان خسرو و شیرین هست به‌مراتب از اصل داستان به گوش مردم آشناترست. ضمن اینکه به‌عنوان یک زن، شخصیت شیرین و عملکردش برای من بسیار جذاب است و اینکه با خواندن یا شنیدن این داستان ملتفت می‌شوید یک‌چیزهایی هزار سال هم که بگذرد تغییری نمی‌کند؛ شک ندارم برای شنونده‌ها هم بسیار شنیدنی خواهد بود. در مورد انتخاب داستان بعدی هم فکر می‌کنم همچنان با نظامی ادامه بدم و هفت‌پیکر یا لیلی و مجنون رو تعریف کنم.

در این مسیر از چه منابع یا افرادی برای اطمینان از صحت محتوا استفاده می‌کنید؟

بنفشه طاهریان

دوست عزیزم فرشید سادات‌شریفی مشاور ادبی و فنی پادکست هستند که برای من مثل کتابخانه گویا هستند. هر جا سؤالی دارم مزاحم ایشان می‌شوم. ضمناً مشوق من برای نشر این پادکست هم بودن. همچنین در بعضی قسمت‌ها به خوانش جناب مهران راد از این داستان در نشست‌های قلمرو ادب هم گوش کردم و از نکات دقیق و طنازی‌هاشان بهرهٔ بسیار بردم.

با توجه به هزینه‌بر بودن ادامهٔ تولید پادکست، برنامهٔ شما برای تأمین هزینه‌ها چیست؟ هزینهٔ شخصی، تبلیغ‌گرفتن از کسب‌وکارها؟ حامیان مردمی؟، کمک‌های دولت یا جز آن؟

در حال حاضر با هزینه شخصی و همراهی تمامی هنرمندان و دوستانی که در تولید این پادکست سهیم هستند کار رو جلو می‌بریم اما امیدوارم به‌زودی بتوانیم از حمایت‌های مردمی، دولتی، شرکت‌ها و تولیدکننده‌های خصوصی استفاده کنیم.

لطفاً از راه‌های مختلف شنیدنِ «چای با بنفشه» و دسترسی به آرشیوِ آن نیز برای ما بگویید:

در حال حاضر پادکست رو می‌توانید به روش‌های زیر بشنوید و البته در حال کامل‌شدن هم هست:

یک. پادکست‌گیرهای انکر، اسپاتیفای، آیتونز، رادیوپابلیک، گوگل و برِکر؛

دو. واردکردن آدرس فیدِ زیر در هر جایی که پادکست گوش می‌کنید:

Aviron
Aviron

 

بیشتر بخوانید:

anchor.fm/s/204d1bcc/podcast/rss

سه. تلگرام به نشانی:

https://t.me/Chai_with_banafsheh

و چهار. از روی وب‌سایت من:

www.banafshehtaherian.com

اجازه می‌خواهیم بار دیگر سؤال مصاحبهٔ اول را تکرار کنیم: امروز و پس‌ازاین کوشش‌های متنوع‌تر، نگاه شما به ارتباط دوسویهٔ مهاجرت با این دستاوردها چه بوده؟ به تعبیر دیگر: تأثیرش را بر زندگیِ خود و هم‌زمان در جامعه چه می‌دانید؟

صادقانه عرض کنم در این روزهای سخت که همه خانه‌نشین شدیم حمایت دولت کانادا از شهروندانش به هنرمندانی مثل من فرصت داد تا از توانایی‌هامان با نگرانی کمتر بهترین استفاده را ببریم.

برنامه‌های آینده‌تان چیست؟

فعلاً تا درها باز شود پادکست، پادکست، پادکست.

و حرف پایانی….؟

ممنونم از توجه‌تون به پادکست «چای با بنفشه». امیدوارم که روزبه‌روز بیشتر شنیده بشود. انتشار این پادکست باعث می‌شود احساس کنم به‌عنوان مهاجر سهم کوچکی از عشقم به ادبیات فارسی و دین خودم را در مقابل گسترش این ادبیات زیبا ادا کردم.

خانم طاهریان عزیز، ممنون از فرصتی که برای این گفت‌وگو به ما دادید.

نویسنده: فرشید سادات شریفی

من دکتری‌ خود را در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه شیراز در ادبیات معاصر و نقد ادبی دریافت کرده، و سپس در مقطع پسادکتری بر کاربردی‌کردن ادبیات ازطریق نگاه بین‌رشته‌ای متمرکز بوده‌ام. سپس از تابستان سال ۲۰۱۶ به مدت چهار سال تحصیلی محقق مهمان در دانشگاه مک‌گیل بودم و اینک به همراه همسر، خانواده و همکارانم در مجموعۀ علمی‌آموزشی «سَماک» در زمینۀ کاربردی‌کردن ادبیات فارسی و به‌ویژه تعاملات بین فرهنگی (معرفی ادبیات ایران و کانادا به گویشوران هردو زبان) تلاش می‌کنیم و تولید پادکست و نیز تولید محتوا دربارۀ تاریخ و فرهنگ بومیان کانادا نیز از علائق ویژۀ ماست.

مطلب پیشنهادی:

سماک

پادکست ویژهٔ ادبیات کانادا

دراین‌باره در خبر ارسالی تولیدکنندگان آمده است: «مجلهٔ شنیداری ما یکی از تولیدات گروه علمی‌آموزشی سَماک است که این بار و در دو قسمت مجزا و نسبتاً طولانی به بررسی ادبیات کانادا پرداخته است

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *