قالب وردپرس بیتستان پرنده فناوری
Fengye College Center

شعر

سه‌ده‌ی بیده‌نگی؛ قرن سکوت به کوردی و فارسی

خالد بایزیدی

دو سروده از خالد بایزیدی (دلیر) | سه‌ده‌ی بیده‌نگی تویژاله تاریکه کانی بالی زه وی گێژەڵوکەی ئەم سەدەیە ئەچیننەوە باو بۆرانی سەدەی تێکشکانی عیشق هەڵئەکات و وە تەرمی وەریوی ئەستیرە شەستە ئەکات چراکانی ئاسمان ئەمرن سامیان ئەشکێت چێرۆکە ئاڵوواڵاکان کوێر ئەبنەوە کیژە مۆدێرنەکانی شار ئەبنە مۆزەخانەی کەون و ئەستیرە لەسینگیان …

بیشتر بخوانید »

ترجمه “کاروان” از هوشنگ ابتهاج (سایه) به زبان کردی

ترجمه شعر کاروان زبان کردی

روزی که آفتاب / از هر دريچه تافت / روزی که گونه و لبِ يارانِ هم ‌نبرد / رنگِ نشاط و خنده‌ی گم ‌گشته باز يافت / من نيز باز خواهم گرديد آن زمان / سوی ترانه‌ها و غزل‌ها و بوسه‌ها / سوی بهارهای دل‌انگيز گُل‌ فشان / سوی تو، عشقِ من...

بیشتر بخوانید »

شعر جهان: سروده ‌هایی از سوییس

شعر سوییس

سوئیس سرزمینی است با تنوع فرهنگی بسیار، که نویسندگان و شاعران آن به چهار زبان زندهٔ دنیا، آلمانی، ایتالیایی، رومانش و فرانسوی آثار خود را می‌آفرینند. اما به رغم این، همگی زیر یک سقف، انجمن نویسندگان‌سوئیس (ADS)، گردهم می‌آیند

بیشتر بخوانید »

برخیز خاوران!

شعر خاوران

برخیزخاوران! زچه از پا فتاده‌ای؟ سر را چرا به سینه‌ی دریا نهاده‌ای. باران زراه مانده و دریا تهی ز آب برخیزو خود ببارکه دریا شود پرآب.

بیشتر بخوانید »