قالب وردپرس بیتستان پرنده فناوری
Fengye College Center
خانه / جامعه / روایت دو دانشجوی ایرانی از تبعیض در دانشگاه‌های کبک؛ تبعیض به وقت زبان فرانسه
نژادپرستی کانادا

روایت دو دانشجوی ایرانی از تبعیض در دانشگاه‌های کبک؛ تبعیض به وقت زبان فرانسه

فرنگیس شکیبا|

دانشجویان خارجی مشکلات عدیده‌ای در کشور مقصد دارند؛ از نحوه‌ی تطبیق با فرهنگ کشور میزبان تا دلتنگی‌های متعدد برای خانواده و دوستان. آن چه این مشکلات را بیشتر می‌کند وجود تبعیض و نژادپرستی در برخورد با این دانشجویان است. در این مجال، دو دانشجوی ایرانی از تجربیات شخصی خود از تبعیض و نژادپرستی در فضای دانشگاه سخن گفته‌اند. هر دو تمایلی به استفاده از نام واقعی نداشتند و از‌این‌رو به دلیل حفظ حریم شخصی آنان، از نام مستعار استفاده شده است.

فرانسه حرف بزن!

محمد در ابتدا می‌گوید: «اولین تجربه‌ی من مربوط به زمانی است که دانشجوی دانشگاه پلی‌تکنیک مونترال بودم. یک کلاس داشتیم که مربوط به تحقیقات دکترای من بود. در آن زمان تازه‌وارد بودم و زبان فرانسه بلد نبودم. همیشه انتهای کلاس می‌نشستم و قبل از کلاس، مطالب را برای خودم ترجمه می‌کردم. استاد به من می‌گفت: هر موقع چیزی برایت گنگ بود، بیا و از من بپرس. این استقبال در ابتدا برای من جالب بود، اما از همان جلسه‌های اولی که شروع شد هر بار که من آخر کلاس به او رجوع کردم و گفتم این موضوع را متوجه نمی‌شوم، با این جواب روبه‌رو می‌شدم که الان وقت ندارم و باید به اتاق خودم بروم. بعد که می‌رفتم انتهای کلاس تا وسایلم را جمع کنم می‌دیدم استاد جلوی در ایستاده و با بقیه بچه‌ها در حال خوش‌وبش به فرانسه است!»

محمد ادامه می‌دهد: «برای بار اول و دوم که این اتفاق افتاد، من تصور کردم مسئله‌ای پیش‌آمده و باید از قبل هماهنگی کنم ولی طی ۱۵ جلسه این داستان تکرار شد و متوجه شدم باید همان وسط کلاس سؤالم را بپرسم که ناچار نباشم با این برخورد روبه‌رو شوم.»

Aviron

 

تمسخر عقاید دینی

او در ادامه از مورد دیگری سخن به میان می‌آورد: «در همان کلاس مورد دیگری داشتیم. بحث مربوط به اخلاق پزشکی بود. یکی از دوستانم که الجزایری بود و فرانسه و انگلیسی هم می‌دانست، در میانه‌ی بحث گفت من مسلمان هستم و به خدا اعتقاد دارم. استاد هم که به تئوری داروینیسم خیلی علاقه داشت، او را به سخره گرفت که مسلمان است و به خدا و تقدیر الهی اعتقاد دارد! او به من گفت: بیا با هم از این برخورد استاد به دانشگاه شکایت کنیم. من در آنجا دخالت نکردم و او خودش رفت و مسئولین دانشگاه گفتند حتماً این موضوع را در پرونده‌ی استاد قرار می‌دهیم که درنهایت این اتفاق رخ نداد.»

بورسیه با تبعیض

محمد با ناراحتی به تبعیض دیگری هم اشاره می‌کند: «برای بورسیه‌ای که اینجا اپلای کردم، سوپروایزر من می‌گفت این بورسیه برای توست، اما درنهایت به من تعلق نگرفت و من در ایمیلی از آن‌ها پرسیدم: من که همه‌ی مدارکم آماده بود، معدل کامل گرفتم، مقاله داشتم، از دو استاد توصیه‌نامه گرفتم، چه چیزی کم داشتم؟ در جواب به‌راحتی گفتند: «اولویت ما دانشجویان اروپایی و فرانسوی‌زبان هستند!» این دانشجوی دکترای مکانیک می‌افزاید که این مورد بسیار عجیب است؛ چون اگر یک دانشگاه طرفدار یک‌ زبان یا نژاد خاص است چرا دانشجوی انگلیسی‌زبان و غیربومی می‌پذیرد؟

سلام به زبان فرانسه

سام دانشجوی فوق دکترای مکانیک است و به بیان خودش به دلیل این تبعیض‌ها از کبک به انتاریو نقل‌مکان کرده است. او می‌گوید تا حدودی می‌تواند کبکی‌ها را درک کند، چون خودش ترک‌زبان است و در شهرهایی مانند تبریز این موارد را دیده است. او از تجربیاتش به هفته می‌گوید: «بارها شده است که من به دفاتر مختلف در دانشگاه ایمیل زدم و متوجه شدم وقتی ایمیل را با Hi شروع می‌کنم، دریافت پاسخ ایمیل دو تا سه روز طول خواهد کشید و به این نتیجه رسیدم که حتی اگر بخواهم ایمیلی به زبان انگلیسی بنویسم و در ابتدای آن یک Salut بنویسم، جوابی که از آفیس دریافت می‌کنم به‌غایت بهتر است. این دقیقاً مثل داستانی است که در تبریز برای من وجود داشت؛ یعنی من باید حتماً ترکی صحبت می‌کردم تا کارم پیش برود.»

هفته را دنبال کنید در: اینستاگرام تلگرام توئیتر

تجربه‌ی تبعیض نژادی

سام در ادامه می‌افزاید: مشکلی که در مورد آن صحبت می‌کنیم را در این ۵ سال به شدت در محیط دانشگاه احساس کردم. چند روز پیش، در جریان گرفتن خوابگاه برای دوستی با مورد عجیبی روبه‌رو شدم. این دانشجوی ایرانی می‌خواست یک روز زودتر مستقر شود. من پیگیری کردم و گفتند این بخش هنوز نظافت نشده و نمی‌تواند بیاید! باتوجه‌به تجربیات شش‌ساله‌ام پاسخ دادم: «چرا این‌طور جواب من را می‌دهید؟»

کل این مکالمه به زبان انگلیسی انجام شد. بسیار برخورد بد و ناراحت‌کننده‌ای داشتند. من گفتم می‌روم از فرد دیگری که قرار بود اینجا را تمیز کند در یک دپارتمان دیگر می‌پرسم و برمی‌گردم. او هم گفت ما آنجا را تمیز کردیم و همه چیز اوکی است! زمانی که خواستم برگردم فرد مربوطه در را برای من باز نکرد و من شنیدم که داشت به فرانسه با آقایی صحبت می‌کرد که این دانشجوها از جهان سوم زبان‌نفهم هستند و اینجا را خراب کرده‌اند و از کلمات بسیار توهین‌آمیزی هم استفاده کرد. من دوباره در زدم و وارد شدم و به زبان فرانسه با او صحبت کردم که البته رنگ از رخسارش پرید و حرف‌هایش را انکار کرد. به او گفتم همه حرف‌هایش را فهمیدم و این‌که چرا وقتی به زبان انگلیسی با او صحبت کردم این‌طور با من برخورد کرد؟ و این‌که موظف است جواب دانشجویان انگلیسی‌زبان را به زبان انگلیسی بدهد. به او گفتم چرا به این صورت به کسی فحش می‌دهد که به‌خاطر مشکلات قرنطینه در فرودگاه، مجبور بود یک روز زودتر از قرنطینه بیرون بیاید و ۵۰۰ دلار هزینه‌ی هتل بدهد.

 

در همین رابطه بیشتر بخوانید:

 

تبعیض در بیمارستان

محمد تجربه‌ی نامناسبی از برخورد تبعیض‌آمیز کادر درمانی در مونترال هم دارد. او روایت خود را برای خبرنگار هفته چنین تعریف می‌کند: «تا قبل از این‌که کووید برای بیمارستان‌ها ممنوعیت ایجاد کند زمانی که برای کار به بیمارستان «جوییش جنرال» می‌رفتم و مشکلی نبود اما دو دفعه و به‌خصوص دفعه‌ی آخر به شدت این تفاوت زبانی را درک کردم. موردی که برای من پیش آمد این بود که من ساعت ۹ صبح در بیمارستان «جوییش جنرال» وقت داشتم. از ساعت یک ربع به ۹ صبح آنجا بودم. منشی بخش جراحی از من پرسید زبان فرانسوی بلد نیستی؟ گفتم: اصلاً فرانسه نمی‌دانم و جراحی‌ام را همین‌جا انجام دادم. از اول هم با زبان انگلیسی صحبت کردم و هیچ مشکلی هم پیش نیامد. شماره‌ای به من داد و گفت بنشین تا نوبتت شود. مدت زیادی منتظر نشستم و می‌دیدم آدم‌های زیادی می‌آیند که مثلاً ساعت ۹:۳۰ یا ساعت ۱۰ و ۱۱ وقت داشتند. با منشی بگو و بخند می‌کردند به کارشان می‌رسیدند و می‌رفتند. ساعت ۱۲، واقعاً ناراحت شدم و به منشی گفتم: «شما هیچ شرایطی بابت فرستادن آدم‌ها داخل اتاق ندارید؟» گفت: نه. همه مثل هم هستند. گفتم: من الآن اسم دکتر خودم را از دهان ایشان شنیدم، زبان فرانسوی من فول نیست ولی متوجه می‌شوم که ایشان هم با دکتر من وقت ملاقات دارد و شما او را فرستادید! گفت: نه، کار ایشان چیز دیگری بود. گفتم: مگر شما افراد را ازروی شماره، صدا نمی‌کنید پس چطور اول ایشان را فرستادید که بعد از من آمدند؟ گفت: شما بنشینید نوبت بعدی برای شماست و من از همان موقع که گفت نوبت بعدی شما هستید یک ساعت نشستم تا نوبتم شد! وقتی موضوع را با پزشک مطرح کردم گفت: ما سرمان شلوغ بود شاید شما دیرتر آمدی. من هم گفتم: روی همان برگه انتظار من زده ساعت ۹ صبح صادر شده است. چرا من را دیر به داخل فرستادند؟ عمل جراحی من ۳ ساعت بیشتر طول نکشید ولی پشت در اتاق شما بیشتر از ۴ ساعت منتظر بودم! متوجه شدم تنها مشکل این بود که بلد نبودم با منشی، فرانسه صحبت کنم!»

محمد در ادامه می‌گوید درست است هر دو زبان در استان کبک استفاده می‌شود و زبان اصلی فرانسه است ولی این دلیلی برای ایجاد تبعیض در حقوق اولیه‌ی یک فرد نمی‌شود.

برخورد جامعه

البته این دو دانشجو در پاسخ به سؤال خبرنگار هفته دریاره‌ی برخورد مردم و جامعه با آنها گفتند که در این محیط‌ها کمتر با موارد تبعیض‌آمیز برخورد کرده‌اند. ضمن این‌که اشاره داشتند که خود ما ایرانی‌ها در این مورد دست کمی نداریم. آنها معتقدند بیشترین مشکلات در اداره‌ها است یا در مکان‌هایی که بیشتر پاسخ‌گویی نسبت به ارباب و رجوع دارند.

نویسنده: فرنگیس شکیبا

مطلب پیشنهادی:

محدودیتهای کرونا در کبک

کاهش محدودیت‌های بهداشتی در کبک

از امروز رستوران‌ها، بارها و آبجوفروشی‌های کوچک در استان کبک اجازه خواهند داشت تا یک ساعت پس از نیمه شب مشروبات الکلی بفروشند. علاوه بر این سالن‌های نمایش، جشنواره‌ها و سالن‌های ورزشی استان نیز اجازه خواهند داشت مشتریان و تماشاگران بیشتری را پذیرش کنند

یک نظر

  1. تبعیض نژادی بین دو گروه رقیب، همیشه دو طرفه است. غفلت یا نپرداختن نویسنده به تبعیض‌ها یا اقدامات نژادپرستانه‌ی یک طرف و بزرگ جلوه دادن تبعیض طرف دیگر از هنر‌های نویسندگان ماست. در کبک یک تبعیض عریان علیه زبان انگلیسی دیده می‌شود که ناشی از تاریخ کبک است و البته پسندیده نیست. مقایسه‌ی کبک با شهر تبریز هم از مقایسه‌های مغرضانه‌ی خانم نویسنده (فرنگیس شکیبا) و نفر محاصبه شونده است. یک مقایسه‌ی مع‌الفارغ!
    تبعیض علیه فرانسه زبانان در کانادا به تاریخ پیوسته است. این زبان اکنون زبان رسمی کاناداست و بودجه‌ی هنگفتی به آن اختصاص دارد. سوال من این است که اگر در ایران هم شرایط برای زبان تورکی مثل شرایط زبان فرانسه در کانادا بود، آیا تبریزی‌ها هم با فارس زبانها به این شکل برخورد می‌کردند !نویسنده‌ی محترم توهین‌های دهها هزار نفری در استادیوم‌ها را نمی‌بینند یا تغییر نامهای جغرافیایی و تاریخی از تورکی به فارسی را نمی‌بینند! یا عدم اجرای اصل پانزده قانون اساسی را نمی‌بینند یا طرح فارسی آزمایی از کودکان تورک زبان را نمی‌بینند! اما…
    پایان کلام! مقایسه‌تان چندش آور بود!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *