چهارمین نشست از مجموعه جلسات باشگاه کتاب مونترال با محوریت نقد و بررسی کتاب «ناطور دشت»، اثر تحسین شده جروم دیوید سلینجر روز یکشنبه بیست و هفتم ژانویه 2019 در محل کتابخانه نوروز زمین برگزار شد.
این نشست که شاهد حضور جمعی از علاقهمندان به آثار ادبی بود به موضوعاتی چون لحن نوشتاری نویسنده، میزان همزادپنداری مخاطب با شخصیت محوری داستان، تجربیات مشترک دوران بلوغ، دید انتقادی شخصیت اصلی به جامعه بزرگسال از لحاظ گستردگی دروغ، تزویر، تظاهر، غرور و دغدغه پایان یافتن معصومیت دوران خردسالی با ورود به این جامعه پرداخت.
همچنین در ادامه این نشست، موضوعاتی چون رویکرد مترجمان ایرانی در ترجمه عنوان کتاب، زیباییهای ادبی اثر مانند متن صمیمی و محاوره،استفاده به جا از اصطلاحات عامیانه و تغییر تلفظ کلمات،انعکاس پیام درونی داستان از طریق طراحی جلد، نقش زبان در بازسازی قدرت، تمایل به گروهگرایی و استیصال و عصیان نوجوانان و درنهایت توجه به فطرت انسانی، پذیرش با عشق و رسیدن به نوعی آشتی در جامعه به عنوان راهکار مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
شخصیت گوشهگیر سلینجر و تاثیر این نویسنده برجسته آمریکایی برادبیات فارسی و نویسندگان معاصر ایران از جمله موضوعات دیگری بود که مورد تبادل نظر قرارگرفت.
خانمها مهسا محبی و سارا پاکضمیر مسئولیت برگزاری این جلسه را برعهده داشتند.
«ناطور دشت»روایت بیگانگی نوجوانی است با دنیای پیرامونش. بیان شیرین راوی که گاهی لبخند به لب خواننده میآورد، سرگردانی و یاس متعلق به این جوان جستوجوگر را دلنشین میسازد. به طوری که با او همدل و همفکر میشوی. داستان، گرچه گاهی تلخ است اما به سادگی خصوصیات آدمهایی را بیان میکند که ظاهرا خوب و منطقی هستند اما در واقع به بیماری خودبینی و غرور کاذب کامل بودن مبتلا هستند؛ بدون آنکه خبر داشته باشند. ناطور دشت، حکایت جوانهای جستجوگری است که به دنبال مفهوم واقعی زندگی و زنده بودن میروند، گاهی موفق و گاهی ناموفق. در هر صورت، این افراد همرنگ جماعت نمیشوند حتی اگر برایشان گران تمام شود.
«ناطور دشت» ترجمهٔ Catcher in the Rye، اولین کتاب سلینجر در مدت کمی شهرت و محبوبیت فراوانی برای او به همراه آورد و بنگاه انتشاراتی «راندم هاوس» (Random House) در سال ۱۹۹۹ آن را به عنوان شصت و چهارمین رمان برتر قرن بیستم معرفی کرد. این کتاب در مناطقی از آمریکا، به عنوان کتاب «نامناسب» و «غیراخلاقی» شمرده شده و در فهرست کتابهای ممنوعهٔ دههٔ ۱۹۹۰ – منتشر شدهی از سوی «انجمن کتابخانههای آمریکا» – قرار گرفت.
هولدن کالفیلد شخصیت اصلی ناطوردشت در نظرسنجی مجله کتاب (Book Magazine) عنوان دومین شخصیت ادبی جهان را به دست آورد.
این کتاب سهبار، ابتدا در دههٔ ۱۳۴۰ خورشیدی توسط احمد کریمی، بار دیگر در دههٔ ۱۳۷۰ به قلم محمد نجفی، و بار سوم در سال ۱۳۹۴ توسط آراز بارسقیان به فارسی ترجمه شده است. «ناطور (ناتور)» بهمعنی حافظ و نگهدارِ باغ و دشت است. عبارت «ناطور دشت» را نخستینبار سعدی در باب پنجم بوستان به کار برده است.
در پایان جلسه، به اتفاق آرا کتاب «جنگ چهره زنانه ندارد» نوشته سوتلانا آلکساندرونا آلکسیویچ برای نشست بعدی باشگاه کتابخوانی انتخاب گردید. جلسه نشست روز یکشنبه « ۲۴ فوریه» ساعت «دو تا چهار» در کتابخانه نوروززمین برگزار خواهد شد.
بسیار خوب . کاش خلاصه ای از نظرات اعضا را نسبت به کتاب مینوشتید.
ما این هفته کتاب ناتو دشت میخوانیم و بررسی میکنیم.